なんと!昨日(きのう)、
猫(ねこ)の鳴(な)き声(ごえ)と似(に)ている
とお話(はな)しした苗栗(ミャオリー)…
ミャオ… (=^・ω・^=)
竟然!昨天跟大家介紹
跟貓的叫聲很像的苗栗。
喵…(=^・ω・^=)
・
・
昔(むかし)の名前(なまえ)は
貓裏と言(い)うそうです!
聽說舊名叫貓裏!
・
・
おおっ、猫(ねこ)じゃん(=‘x‘=)!
哇喔,真的是貓呀(=‘x‘=)!
・
・
と、昨日(きのう)、少(すこ)し嬉(うれ)しくなりました。
這樣,昨天一點點開心起來了。
・
・
「貓裏」とは先住民(せんじゅうみん)の言語(げんご)で
「平原(へいげん)」を表(あらわ)す言葉(ことば)のようです。
教(おし)えてくれた人(ひと)ありがとう!
這個「貓裏」是用原住民的語言表示「平原」的樣子。
謝謝告訴我的人喔!